Film ise esilinastub 26. augustil.Küll peaks «Lotte ja kuukivi saladus» jõudma Blu-ray plaadile – olema esimesi, kui mitte kõige esimene kodumaine linateos, mis üle uue ajastu künnise astub.
Lotte ja kuukivi saladus
Lotte ja kuukivi saladus
Läheme siis uuele katsele. Tänane Postimees kirjutab:
Minu Blu-ray kollektsioon (kasvab aeglaselt, aga kindlalt)
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Laseringi andmetel ilmub DVD 29. novembril, Blu-rayst pole jälgegi. Vähemalt ette tellimise võimalust praegu pole.
Minu Blu-ray kollektsioon (kasvab aeglaselt, aga kindlalt)
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Tänane pressiteada annab lootust:
“Lotte ja kuukivi saladus” on kogunud üle 63 000 vaataja
Janno Põldma ja Heiki Ernitsa animafilm “Lotte ja kuukivi saladus” on kogunud juba 63163 vaatajat.
Seega platseerub “Lotte ja kuukivi saladus” taasiseseisvunud Eestis vaadatuimate filmide edetabelis neljandale kohale – lustaka koeratüdruku seiklustest eespool on vaid “Nimed marmortahvlil” (167 958 vaatajat), “Vanad ja kobedad saavad jalad alla” (81 921 vaatajat) ning “Jan Uuspõld läheb Tartusse” (72 772 vaatajat). Eelmist Lotte filmi “Leiutajateküla Lotte” vaatas kinodes 56 600 inimest.
Alates detsembrikuust tuleb müügile “Lotte ja kuukivi saladuse” mitmete põnevate lisadega DVD, uuel aastal on plaanis film välja anda ka blu-ray kandjal. Peatselt algab Saksamaal filmi inglise keelde dubleerimine, “Lotte ja kuukivi saladuse” levi eest laias maailmas kannab hoolt Saksa filmidistribuutor Sola Media GmbH.
Eesti Joonisfilmi toodetud “Lotte ja kuukivi saladuse” režissöörid on Janno Põldma ja Heiki Ernits. Filmi stsenaariumi kirjutasid Janno Põldma, Heiki Ernits ja Andrus Kivirähk. Koeratüdruk Lottele on oma hääle andnud Evelin Võigemast, lisaks löövad filmis kaasa Margus Tabor, Mait Malmsten, Tõnu Oja, Priit Võigemast, Tõnu Kark, Lembit Ulfsak, Tiit Sukk, Merle Palmiste, Anu Lamp ja teised tuntud näitlejad. Filmi produtsendid on Kalev Tamm ja Riina Sildos, film valmis Eesti-Läti koostöös, Joonisfilmi kaastootjaks on Rija Films.
“Lotte ja kuukivi saladuse” helilooja on Sven Grünberg, lisaks temale kirjutas filmile muusikat ka Renārs Kaupers. Kaupers on kahe filmis kõlava laulu autor – tema sulest on “Pingviinide laul”, mida filmis laulab Andero Ermel, ning “Lõpulaul” Gerli Padari esituses. Mõlema laulu eestikeelsed sõnad kirjutas lastekirjanik Leelo Tungal.
Minu Blu-ray kollektsioon (kasvab aeglaselt, aga kindlalt)
Re: Lotte ja kuukivi saladus
...sellisel juhul pakun stsenaariumiks, et SM orgunnib ingliskeelse, saksakeelse ja vbl-veel-miski-keelse pealelugemise, misjärel tellib mõnelt saksa väiksemalt tegijalt ühe ja ainukese plaadimasteri ja levitamise. Ja see plaat siis pakendatakse ja tiražeeritakse ja pannakse müüki ja ka Eestis müümiseks saadetakse sealt paarsada plaati. Aga see veel ei tähenda, et plaadil leiduks ilmtingimata Eesti originaalaudio ja Eesti subtiitrid, kuivõrd sellise "mõttetu" lisafeatuuri kinnimaksmist nõutakse eeldatavasti eestlastelt ja kui meil kulka/efsa raha valmis ei ole pandud, siis jääme ilma.
Praktika näitab, et ühelgi väljaspool Eestit ilmunud Leiutajateküla Lotte DVD-l ei leidunud Eesti originaal-heliriba... ehk milleks multikale seda veel vaja, onju. Ja ega uue filmi puhul poleks majanduslikult mõtleval sakslasel endiselt sooja ega külma, kui seal Eestikeelset varianti ei olekski.
Praktika näitab, et ühelgi väljaspool Eestit ilmunud Leiutajateküla Lotte DVD-l ei leidunud Eesti originaal-heliriba... ehk milleks multikale seda veel vaja, onju. Ja ega uue filmi puhul poleks majanduslikult mõtleval sakslasel endiselt sooja ega külma, kui seal Eestikeelset varianti ei olekski.
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Kas kellelgil on Lotte Blu-ray tuleku osas uut infot?
Kogus 1089 eesti heli või subtiitritega blu-ray-d Eesti blu-ray-de nimekiri ja minu kogu
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Siit saad ilmselt täpsema info
http://tinyurl.com/89fsygt
http://www.sola-media.com/fileadmin/use ... e_2012.pdf
Üks on aga kindel, ilma saksa keelse dubleeringuta see saksamaal blu ray plaadil välja ei tule.
Aasta alguses olid vaid saksa subtiitrid .
http://www.sola-media.com/index.php?id=100
Lohutuseks on aga see, et inglise ja eesti audio on siiski juba HD versioonil olemas
http://www.sola-media.com/index.php?id=103
http://tinyurl.com/89fsygt
http://www.sola-media.com/fileadmin/use ... e_2012.pdf
Üks on aga kindel, ilma saksa keelse dubleeringuta see saksamaal blu ray plaadil välja ei tule.
Aasta alguses olid vaid saksa subtiitrid .
http://www.sola-media.com/index.php?id=100
Lohutuseks on aga see, et inglise ja eesti audio on siiski juba HD versioonil olemas
http://www.sola-media.com/index.php?id=103
535+1 EST. Tellitud Ostetud One Direction: This Is Us, 2GUNS, The Wolverine, Percy Jackson: Sea of Monsters, Turbo, Pacific Rim, ELYSIUM, Smurfs2 3D, R.I.P.D, Grown Ups2, This Is The End, White House Down, The Croods, Man of Steel, World War Z
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Suurepärased uudised!
29.01.2013 ilmub plaat Saksamaal Ascot Elite vahendusel.
Tehniliselt BD25, DTS-HD MA 5.1 saksa ja eesti heliga, kuid vaid saksa subtiitritega; 1080p24 MPEG4-AVC 1.78:; tootekood 4048317475315
Amazonist saab juba ette tellida, hetke hinnaks 15.35 + post.
Uudis pärineb: http://www.bluray-disc.de/blu-ray-filme ... u-ray-disc
29.01.2013 ilmub plaat Saksamaal Ascot Elite vahendusel.
Tehniliselt BD25, DTS-HD MA 5.1 saksa ja eesti heliga, kuid vaid saksa subtiitritega; 1080p24 MPEG4-AVC 1.78:; tootekood 4048317475315
Amazonist saab juba ette tellida, hetke hinnaks 15.35 + post.
Uudis pärineb: http://www.bluray-disc.de/blu-ray-filme ... u-ray-disc
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Eks see ole tõesti hea uudis. Huvitav, kas see samal ajal ka eestis müüki jõuab ?
535+1 EST. Tellitud Ostetud One Direction: This Is Us, 2GUNS, The Wolverine, Percy Jackson: Sea of Monsters, Turbo, Pacific Rim, ELYSIUM, Smurfs2 3D, R.I.P.D, Grown Ups2, This Is The End, White House Down, The Croods, Man of Steel, World War Z
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Lugesin just PÖFFi kavast, et Kuukivi saladusele tuleb 24.11 kirjeldustõlkega seanss!
Minugipoolest venitatagu Eesti versiooni BD väljaandmisega, peaasi et reaalselt eksisteeriv lisa-audiorada ning teise vajaliku funktsioonina HoH subtiitrite võimalus plaadile jõuaks, et vastavalt väikesed nägemis- või kuulmispuudega inimesed saaksid kah filmi nautida. Lisakulu oleks ju tühine...
Minugipoolest venitatagu Eesti versiooni BD väljaandmisega, peaasi et reaalselt eksisteeriv lisa-audiorada ning teise vajaliku funktsioonina HoH subtiitrite võimalus plaadile jõuaks, et vastavalt väikesed nägemis- või kuulmispuudega inimesed saaksid kah filmi nautida. Lisakulu oleks ju tühine...
Re: Lotte ja kuukivi saladus
Eesti subtiitreid sellele on siiski paljun loota. Liiga palju aega on juba DVD ilmumisest mõõdas, et keegi neid veel plaadi levitamiseks oluliseks peaks.
Parimal juhul tulevad täpselt samad plaadid läbi eesti levitaja eesti keelse ümbrisega, kehvemal juhul tuleb täpselt sama plaat mis saksamaal ja kõige halvemal juhul tulebki soovijatel nad saksamaalt endale tellida.
Samuti tuleb arvestada sellega, et ega seda plaati ikka eestis kaua 20 euroga poes müüa ei saa, kui internetist saab tunduvalt odavamalt.
Parimal juhul tulevad täpselt samad plaadid läbi eesti levitaja eesti keelse ümbrisega, kehvemal juhul tuleb täpselt sama plaat mis saksamaal ja kõige halvemal juhul tulebki soovijatel nad saksamaalt endale tellida.
Samuti tuleb arvestada sellega, et ega seda plaati ikka eestis kaua 20 euroga poes müüa ei saa, kui internetist saab tunduvalt odavamalt.